index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 322.2

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 322.2 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)



§ 4''
12
--
12
A
13
--
13
A
14
--
14
A
15
--
15
A
Rs. 5' [ ... ]x ša-ra-a ša-an-ki?-[ _ ]-x x x [
16
--
16
A
Rs. 5' [ ... ] Rs. 6' [ ... -e]z-[z]i ¬¬¬
§ 4''
12 -- [ ... den T]elipinu wieder [ ... ]
13 -- [ ... ] mit Spaten (und) Pflug? [ ... ]
14 -- [ ... ] die einsetz[- ... ]
15 -- [ ... ] hinauf [ ... ]
16 -- [ ...]t [ ... ]
Polvani, Fs Alp 1992, 447 liest: GIŠGUB.[ŠEN? "Ständer ?". Nach Kollation am Original ist GIŠAPIN wahrscheinlicher.

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-26